Vista Area de la ciudad de Nueva Gerona.
Nueva Gerona, fundada el 17 de diciembre de 1830, es la capital de lo que para muchos es la famosa Isla del Tesoro. Colonia Reina Amalia fue nombrada cuando la fundaron por orden de Francisco Dionisio Vives, el entonces Gobernador Español de Cuba. La ciudad cobro vida con apenas 28 casas, un cuartel, un hospital, un Presidio Correccional, un Almacén, una farmacia, cuatro tiendas y una herrería. Resguardada a ambos lados por las montañas de la Sierra de las Casas y la Sierra de Caballos y atravesada por el Rio Las Casas, donde se encuentra actualmente el llamado Malecón, pues los límites de la ciudad están a aproximadamente un kilómetro del mar.
Nueva Gerona, founded on December 17, 1830, is the capital of what for many is the famous Treasure Island. Colonia Reina Amalia was named when it was founded by order of Francisco Dionisio Vives, the then Spanish Governor of Cuba. The city came to life with only 28 houses, a barracks, a hospital, a correctional prison, a warehouse, a pharmacy, four stores and a blacksmith shop. Sheltered on both sides by the mountains of the Sierra de las Casas and the Sierra de Caballos and crossed by the Las Casas River, where the so-called Malecon, as the city limits are approximately one kilometer from the sea.
Modernos navios para pasajeros.
A la desembocadura de este rio llego en 1494 el célebre navegante Cristóbal Colon con el fin de abastecerse de agua durante su segundo viaje al continente americano, y nombró la Isla como la Evangelista. Es también por este rio que atraviesa la ciudad, donde están los puertos para el intercambio comercial con la Isla mayor de Cuba, además de acoger los barcos que trasladan pasajeros desde esta isla hacia otras partes de Cuba.
The famous navigator Christopher Columbus arrived at the mouth of this river in 1494 in order to get water during his second voyage to the American continent, and named the island La Evangelista. It is also by this river that crosses the city, where the ports for commercial exchange with the main island of Cuba are located, besides receiving the ships that transfer passengers from this island to other parts of Cuba.
El parque Lacret, importante lugar de paseo para los pobladores.
Ciudad principal de una pequeña isla al sur de Cuba que pertenece al archipiélago cubano y disfruta de una posición geográfica muy apreciada en el Mar Caribe desde los tiempos pasados por Corsarios y Piratas, entre los que podemos mencionar a Francis Drake y John Hawkins entre otros. Sus barcos merodeaban estas aguas persiguiendo las riquezas que trasladaban los barcos españoles desde América hasta la metrópoli española. Así se hizo usual que los barcos piratas se acercaran a las costas poco habitadas, y desembarcaron trayendo consigo parte de los botines arrebatados a los navíos del imperio español, los que fueron escondidos en diferentes lugares.Recuerdo que tenía unos 7 años cuando construían una piscina en mi comunidad y en las
excavaciones encontraron un tesoro, uno de los tantos que se han encontrado en la actualmente nombrada Isla de la Juventud.
Main city of a small island south of Cuba that belongs to the Cuban archipelago and enjoys a very appreciated geographical position in the Caribbean Sea since the past times by Corsairs and Pirates, among which we can mention Francis Drake and John Hawkins among others. Their ships prowled these waters in pursuit of the riches transported by the Spanish ships from America to the Spanish metropolis. Thus it became usual for pirate ships to approach the sparsely inhabited coasts, and they disembarked bringing with them part of the booty taken from the ships of the Spanish empire, which were hidden in different places. I remember I was about 7 years old when they were building a swimming pool in my community and in the excavations they found a treasure, one of the many that have been found in the currently named Isle of Youth.
Quienes visitan este museo, pueden conocer la historia de la ciudad y de la isla completa.
En el Hospital General Héroes del Baire de Nueva Gerona nací yo en 1970, en lo que entonces era solo un pequeño centro hospitalario. Con los años ha crecido en capacidad para ingresos, en nuevas especialidades y calidad de los servicios para dar asistencia médica gratuita a los más de 80000 habitantes de toda la Isla. En la ciudad existen además dos Policlínicos que ofrecen atención en varias especialidades, incluyendo la Fisioterapia, la Odontología, Reumatología, Psicología, Rayos X, etc. Anexa al Hospital y con aulas también en cada Policlínico funciona la Universidad de Ciencias Médicas, donde se forman con estudios gratuitos las nuevas generaciones de doctores, sin tener que viajar a la Isla mayor de Cuba para estudiar.
I was born in 1970 at the Héroes del Baire General Hospital in Nueva Gerona, in what was just a small hospital center. Over the years it has grown in admission capacity, new specialties and quality of services to provide free medical assistance to the more than 80000 inhabitants of the whole island. In the city there are also two Polyclinics that offer care in various specialties, including Physiotherapy, Dentistry, Rheumatology, Psychology, X-Ray, etc, Psychology, X-rays, etc. Attached to the Hospital and with classrooms also in each Polyclinic is the University of Medical Sciences, where new generations of doctors are trained free of charge, without having to free of charge, without having to travel to the main island of Cuba to study.
El Hospital General Héroes del Baire, ofrece asistencia gratuita a todos los ciudadanos.
Farmacia principal que también oferta medicamentos naturales.
La población de la ciudad es una mezcla heterogénea procedente de diferentes regiones del país y del mundo. Allí conviven habitantes procedentes de Islas Caimán, Japón, Jamaica, Italia entre otras. Y la población nacional se ha enriquecido con migrantes de diversas provincias del país, esencialmente con personas procedentes del oriente de la Isla de Cuba. Esta comunión de diversas culturas creo y sigue desarrollando una riquísima variedad de tradiciones que se mantienen vivas en la pequeña Isla del tesoro.
The population of the city is a heterogeneous mix from different regions of the country and the world. Inhabitants from the Cayman Islands, Japan, Jamaica, Italy, among others, coexist there. And the national population has been enriched with migrants from different provinces of the country, essentially with people coming from the east of the island of Cuba. This communion of diverse cultures created and continues to develop a rich variety of traditions that are kept alive in the small treasure island.
El Cine Caribe con sus instalaciones renovadas, ahora ofrece también espectáculos musicales y de artes escénicas.
Esta pequeña ciudad cosmopolita es tranquila y alegre. Eso me encanta de Gerona, una ciudad que posee una intensa vida cultural. Con su cine, teatros, sus galerías de arte, su Casa de la Cultura, sus museos. Muy buenos artistas, escritores y deportistas han sido formados alli. Además cuenta con sus hoteles, casas de alquiler y Restaurantes dispuestos a complacer a quiénes quieran andar sus calles y conocer los paisajes de la tierra que aún guarda muchos sec1retos de la piratería.
This small cosmopolitan city is calm and cheerful. That's what I love about Gerona, a city that has an intense cultural life. With its cinema, its theaters, its art galleries, its Casa de la Cultura, its museums. Very good artists, writers and sportsmen have been trained there. It also has its hotels, rental houses and restaurants ready to please those who want to walk its streets and know the landscapes of the land that still keeps many secrets of piracy.
La antigua iglesia católica situada al final del Boulevard.
Todas las fotos son de mi autoría y use mi celular Moto g82.
All photos are my own and I used my Moto g82 cell phone.
Traducción realizada usando Deepl.com
Translation made using Deepl.com