Saludos, estimados lectores.
Desde que Alma estaba en el vientre de su mamá, le leíamos cuentos, queríamos estimularla desde ese momento, ayudarla a reconocer sonidos y a que se familiarizara con nuestra voces. Ahora que tiene cuatro meses retomamos esa actividad. El relato escogido fue Lo que empieza bien, termina bien del autor Hans Christian Andersen. Obra ubicada en el libro Un Tesoro de Cuentos de Hadas. Se narra la historia de un matrimonio pobre que vivía en el campo. Para probar suerte, el campesino decidió salir con su caballo para cambiarlo por algo que sea de mayor provecho. Realizó diferentes trueques por animales: vaca, oveja, ganzo, gallina y, finalmente, por un saco de manzanas verdes. El hombre hacía cada transacción pensando en los posibles beneficios.
Greetings, dear readers.
Since Alma was in her mother's womb, we read her stories, we wanted to stimulate her from that moment on, help her recognize sounds and become familiar with our voices. Now that he is four months old we resume that activity. The chosen story was What begins well, ends well by author Hans Christian Andersen. Work located in the book A Treasure of Fairy Tales. The story of a poor couple who lived in the countryside is told. To try his luck, the farmer decided to go out with his horse to exchange it for something more useful. He made different exchanges for animals: cow, sheep, goose, chicken and, finally, for a sack of green apples. The man made each transaction thinking about the possible benefits.
Luego, entró en una posada a tomar un descanso, allí se topó con dos ingleses, quienes escucharon la historia y se burlaron al suponer que su esposa se molestaría con él por llegar a la casa con unas manzanas, entonces, se les ocurrió hacer una apuesta: una bolsa de oro si esto no pasaba. Los tres hombres se dirigieron a la casa del campesino, allí le contó a su mujer la aventura que vivió. Ella veía gran valor en cada animal mencionado y estaba contenta por la sabiduría de su marido. Por último, él le comenta que no trajo animales sino un saco de manzanas. Ella estaba saltando de la alegría, ya que había tenido un percance con la vecina y justo lo arreglaría con esta fruta. A los ingleses no les quedó más que aceptar que perdieron y cumplieron con lo prometido.
Then, he went into an inn to take a rest, there he met two Englishmen, who heard the story and made fun of him, supposing that his wife would be annoyed with him for coming home with some apples, so they decided to make a bet: a bag of gold if this did not happen. The three men went to the farmer's house, where he told his wife about his adventure. She saw great value in each animal mentioned and was pleased with her husband's wisdom. Finally, he told her that he did not bring animals but a sack of apples. She was jumping for joy, as she had had a mishap with the neighbor and would just fix it with this fruit. The English had no choice but to accept that they had lost and kept their promise.
Al terminar la lectura, conversaba con mi esposa sobre las reflexiones que nos dejó la historia. Cada vivencia siempre tendrá aspectos positivos, lo importante es ser optimistas y dejar que las situaciones fluyan de la mejor manera. Si le damos el valor real a las cosas podremos apreciarlas desde otro lente, disfrutar de lo que tenemos y buscar las mejores opciones para ser felices. Alma estuvo entretenida gran parte del tiempo, hasta que le dio hambre y quería estar con su madre, usé diferentes voces para dramatizar. La bebé, a veces, ponía cara de asombro. Sus lindos ojos negros se abrían un poco más. Pudimos notar que le gustan las imágenes coloridas, este libro cuenta con ilustraciones grandes, ideales para captar la atención. En esta oportunidad, utilizamos los dos peluches preferidos de la niña para recrear el relato. Considero que esta estrategia funcionó muy bien. Ella nos regaló algunas sonrisas.
At the end of the reading, I was talking with my wife about the reflections that the story left us with. Every experience will always have positive aspects, the important thing is to be optimistic and let situations flow in the best way. If we give the real value to things we will be able to appreciate them from a different perspective, enjoy what we have and look for the best options to be happy. Alma was entertained most of the time, until she got hungry and wanted to be with her mother, I used different voices to dramatize. The baby, at times, made an astonished face. Her pretty black eyes would open a little wider. We could tell that she likes colorful pictures; this book has large illustrations, ideal for capturing attention. This time, we used her two favorite stuffed animals to recreate the story. I think this strategy worked very well. She gave us a few smiles.
Como amantes de la lectura, buscamos que la pequeña se conecte con este mundo literario, hacer de esta actividad un hábito en su vida para fomentar el desarrollo de las habilidades cognitivas y las competencias lingüísticas. Pronto irá imitando sonidos, Alma ya balbucea, pareciera que ya quiere comunicarse con nosotros a través del habla. Aunque ya fija la atención, es muy pronto para ir reconociendo los dibujos, iremos paulatinamente, explorando cada etapa de su desarrollo. La apoyaremos en todo lo que necesite. Si leemos con entusiasmo y alegría, la bebé asociaría la lectura con sensaciones placenteras, lo que es un buen comienzo para fomentar su amor por este proceso.
As lovers of reading, we want the little one to connect with this literary world, to make this activity a habit in her life to encourage the development of cognitive skills and linguistic competencies. Soon she will be imitating sounds, Alma is already babbling, it seems that she already wants to communicate with us through speech. Although she is already paying attention, it is too early to recognize the drawings, we will gradually explore each stage of her development. We will support her in everything she needs. If we read with enthusiasm and joy, the baby will associate reading with pleasant sensations, which is a good start to encourage her love for this process.
Las fotos son de mi propiedad.
Texto traducido con DeepL.
The photos are my property.
Text translated with DeepL.