Simón Bolívar arrives at the SanFracisco temple to receive the title of Liberator
Hola, amantes de la historia y sus fechas importantes. Me parece muy positiva la inclusión de esta comunidad en nuestro ecosistema, ya que hacía falta que se integrara esta temática as las ya existentes en nuestra blockchain.
Espero que su iniciativa sea valorada con justicia y se difunda exitosamente.
Hello, lovers of history and its important dates. The inclusion of this community in our ecosystem seems very positive to me, since this topic needed to be integrated with those already existing in our blockchain.
I hope that your initiative is valued fairly and spread successfully.
Deseo participar con un breve post ya que esta fecha de hoy 14 de octubre es muy importante en la historia de Venezuela, aún cuando no es señalada como Fiesta Patria ni mucho menos y más bien pasa como que "por debajo de la mesa" - como se acostumbra decir acá cuando no se da la debida importancia a algo -
I wish to participate with a brief post since this date today, October 14, is very important in the history of Venezuela, even though it is not designated as a National Holiday by any means and rather passes as "under the table" - as they say here when something is not given due importance -
Corría el año de 1813. Faltaban aún siete años de duro batallar para que Venezuela – en América- fuera una nación independiente de España – nación ubicada en la lejana Europa -.
The year was 1813. There were still seven years of hard battle for Venezuela - in America - to be an independent nation from Spain - a nation located in distant Europe -.
Simón Bolívar se encontraba ese día en Caracas, ciudad que más adelante sería la capital primero de los “Estados Unidos de Venezuela” y después de la “República de Venezuela”.
Simón Bolívar was that day in Caracas, a city that would later be the capital first of the “United States of Venezuela” and then of the “Republic of Venezuela”.
No hacía muchos días – específicamente el 6 de agosto de ese mismo año – que Bolívar había llegado a Caracas procedente de la actual República de Colombia, que para la época era el Virreinato de Nueva Granada.
Acababa de realizar junto con sus soldados una gesta que llega a nosotros con el título de “La Campaña Admirable” y que logró para la época liberar el occidente de Venezuela del dominio español.
Not many days ago – specifically on August 6 of that same year – Bolívar had arrived in Caracas from the current Republic of Colombia, which at the time was the Viceroyalty of New Granada.
He had just carried out, together with his soldiers, a feat that comes to us with the title of “The Admirable Campaign” and that managed to liberate western Venezuela from Spanish rule at the time.
Tal día como hoy, como reconocimiento a su labor, la municipalidad de Caracas le otorga el título de “Libertador de Venezuela”, reconocimiento que fue muy de su agrado, como lo demuestran sus palabras escritas pocos días después: “Libertador de Venezuela: el título más glorioso y satisfactorio para mi que el cetro de todos los imperios de la Tierra…”
On this day, in recognition of his work, the municipality of Caracas grants him the title of “Liberator of Venezuela”, a recognition that was very pleasing to him, as demonstrated by his words written a few days later: “Liberator of Venezuela: the title more glorious and satisfactory to me than the scepter of all the empires of the Earth..."
En 1819, el Congreso venezolano, reunido en lo que es hoy Ciudad Bolívar y para la época era Angostura, ratificó la decisión de la Municipalidad de Caracas.
In 1819, the Venezuelan Congress, meeting in what is now Ciudad Bolívar and at the time was Angostura, ratified the decision of the Municipality of Caracas.
Cabe destacar que hacía siete años que dicho Congreso no se reunía, específicamente desde 1812.
It should be noted that this Congress had not met for seven years, specifically since 1812.
Desde entonces de esta manera se reconoce a Simón Bolívar en Venezuela: “Bolívar Libertador” y es también llamado Padre de la Patria.
Since then, Simón Bolívar has been recognized in Venezuela in this way: “Bolívar Liberator” and he is also called Father of the Country.
Todo hijo tiene padre y madre - con la sola excepción de Adán - Recuerdo que durante mi infancia aprendíamos en las escuelas venezolanas que nuestra Madre Patria era España. De hecho, al enseñarnos el significado de los colores de nuestra bandera tricolor, que consta de tres franjas horizontales de igual anchura y que de arriba abajo lleva los colores amarillo, azul y rojo, nos decían que el azul representaba “las aguas que nos separan de nuestra Madre Patria España”.
Every child has a father and mother - with the sole exception of Adam, of course - and I remember that during my childhood we learned in Venezuelan schools that our Motherland was Spain. In fact, when teaching us the meaning of the colors of our tricolor flag, which consists of three horizontal stripes of equal width and that from top to bottom carries the colors yellow, blue and red, they told us that blue represented "the waters that separate us." of our Motherland Spain.”
Cuando niña en la franja azul había siete estrellas en semicírculo.
Actualmente las estrellas son ocho y la franja azul es enseñada a los niños de la escuela como que representa ”El mar y el cielo”
When I was a child, on the blue strip there were seven stars in a semicircle.
Currently there are eight stars and the blue stripe is taught to school children as representing "The sea and the sky."
Como una curiosidad hago la acotación de que nuestra bandera fue diseñada por el Generalísimo Francisco de Miranda, quien en una época de su vida mantuvo un intenso romance con Catalina de Prusiaconocida también como "Catalina La Grande"y "Catalina de Rusia" o Catalina II de Rusia quien fuera emperatriz regente de Rusia entre 1762 y 1796, y hay quienes afirman que de esa relación se originan estos colores:
el amarillo de la rubia cabellera de Catalina, el azul de sus ojos y el rojo de sus labios.
¡Curiosidades de la historia!
As a curiosity, I make the note that our flag was designed by Generalissimo Francisco de Miranda, who at one time in his life had an intense romance with Catherine of Prussia also known as "Catherine the Great", "Catherine of Russia" or Catherine II of Russia who was Empress Regent of Russia between 1762 and 1796 and there are those who claim that these colors originate from that relationship:
the yellow of Catalina's blonde hair, the blue of her eyes and the red of her lips.
Curiosities of History!
()
Own photos and video taken with Samsung J2 Prime cell phone
The text in Spanish was created without AI
El texto en castellano fue creado sin IA
The text in English I translated it with / El texto en ingles lo traduje ayudándome con
If you want you may follow me on the networks
Si lo deseas puedes seguirme en las redes
▶️ 3Speak
"Please follow @hive.helps as he organizes donations for charity projects."
"Siga a @hive.helps mientras organiza donaciones para proyectos benéficos".