The other day I saw on the news that Venezuela leads the ranking in Latin America for informal employment and entrepreneurship, according to figures from the Association of Workers, Entrepreneurs and Micro-entrepreneurs (Atraem), with approximately 7 million people working on their own account.
El otro día vi en las noticias que Venezuela encabeza el ranking en Latinoamérica de empleo informal y emprendimientos, según cifras de la Asociación de Trabajadores, Emprendedores y Microempresarios (Atraem), con aproximadamente 7 millones de personas trabajando por cuenta propia.
For those of us who live here, it is evident that in the streets there are many people making their daily income by selling any kind of product or offering some kind of service. This can be seen in any city in the country, armed awnings on a sidewalk or in front of it, in busy streets where disorder takes over the spaces.
Para los que vivimos aquí, es evidente que en las calles hay muchísima gente resolviendo su ingreso diario con la venta de cualquier tipo de producto u ofreciendo algún servicio. Esto se puede ver en cualquier ciudad del país, toldos armados en una acera o frente a ella, en concurridas calles donde el desorden se apodera de los espacios.
The economic crisis that Venezuela went through in recent years caused many people to leave their formal jobs because salaries became insufficient to live on, and people looked for alternatives.
La crisis económica que atravesó Venezuela los últimos años, hizo que muchas personas dejaran sus trabajos formales porque los sueldos se volvieron insuficientes para vivir, y la gente buscó alternativas.
On the street you can get everything, fruits, vegetables, eggs, cheese, sausages, bread, fish, snacks, used items, perfumes, the variety is endless.
En la calle puedes conseguir de todo, frutas, vegetales, huevos, queso, embutidos, pan, pescado, chucherías, artículos usados, perfumes, la variedad es infinita.
Any empty space will do for these vendors, whether on the street obstructing traffic, in front of an abandoned store, or as street vendors, walking the downtown areas with merchandise in hand and shouting prices.
Cualquier espacio vacío le sirve a estos vendedores, ya sea en la calle obstaculizando el tránsito, en el frente de un local abandonado o de forma ambulante, caminando los sitios céntricos con la mercancía en mano y vociferando los precios.
Some have permission from the mayor's office and are always in the same place, while others put themselves wherever they can get and are exposed to being run off by the police if they are seen.
Algunos tienen permiso de la alcaldía y están siempre en el mismo lugar, mientras que otros se ponen donde consiguen y están expuestos a que la policía los corra si los ve.
Many will wonder why the mayors' offices, governors' offices, etc., allow this, which sometimes becomes chaotic, and I think the answer is that for the time being, there is no other way, we must let the economy flow as it may, formal or informal.
Muchos se preguntarán por qué las alcaldías, gobernaciones, etc., permiten esto, que a veces se vuelve caótico, y creo que la respuesta es que por ahora, no queda de otra, hay que dejar fluir la economía como sea, formal o informal.
As long as formal employment doesn't offer attractive salaries and benefits as it did 10-12 years ago, many people will continue to prefer self-employment, even if it does not guarantee a fixed daily or monthly income, but freedom of schedule and movement.
Y es que mientras el empleo formal no vuelva a ofrecer salarios y beneficios atractivos como era hace unos 10-12 años, mucha gente va a seguir prefiriendo trabajar por cuenta propia, aún cuando eso no le garantice un ingreso fijo diario o mensual, pero sí libertad de horario y de movimiento.
In the news item I mentioned at the beginning, I also read that within those 7 million Venezuelans who are self-employed, some 3 million qualify as entrepreneurs, that is, they have the potential to consolidate a business and move into the formal sector of the economy.
En la noticia que mencioné al principio, leí también que dentro de esos 7 millones de venezolanos que trabajan por cuenta propia, unos 3 millones califican como emprendedores, es decir que tienen potencial para consolidar un negocio y pasar al sector formal de la economía.
I suppose that as the economy improves, informal employment will decrease, but not completely, there will always be people, let's say, outside the system.
Supongo que a medida que la economía vaya mejorando, disminuirá el empleo informal, pero no del todo, siempre habrá personas, digamos, fuera del sistema.
/ Accesorios para máquinas de coser
And so far this street tour, I hope you found it interesting, see you next time!
Y hasta aquí este recorrido callejero, espero que les haya parecido interesante, ¡hasta la próxima!
All photos are my property and were taken with my Redmi 9 phone / Todas las fotos son de mi propiedad y fueron hechas con mi teléfono Redmi 9