Mi primer viaje en moto "La Seda"🏍️
Quiero compartir esta experiencia con ustedes, quiero plasmar este viaje y para mi es un verdadero gusto hacerlo aquí en #lifestyle está sería mi segunda publicación.
"La Seda" así le llamo a mi moto, es mi segunda moto la compré por pura recomendación y cuando comencé a andar en ella me gustó mucho su funcionamiento, se siente muy suave al correrla y por esta razón es que llamo así mi moto, "La Seda".
English VersionMy first ride on a motorcycle "La Seda"🏍️
I want to share this experience with you, I want to capture this trip and for me it is a real pleasure to do it here in #lifestyle this would be my second publication.
"The Silk" is what I call my bike, it is my second bike I bought it by pure recommendation and when I started riding it I really liked its performance, it feels very smooth to run it and for this reason is that I call my bike, "The Silk".
Tengo esta moto desde diciembre 2023 y desde el mes de Enero pertenezco a una empresa de servicios de transporte en dos ruedas (en motos), para los que no saben, en Venezuela nos llaman Moto-Taxi.
English VersionI have this bike since December 2023 and since January I belong to a two-wheeled transport service company (on motorcycles), for those who do not know, in Venezuela we are called Moto-Taxi.
Para probar a la Seda (mi moto) y ver qué tanto podía rendir en carretera hice un viaje con mi jefa de línea de transporte y otros compañeros desde la ciudad de Valle de la Pascua hasta San Juan de los Morros.
Salimos a las 5:45 am luego de 30 minutos de recorrido íbamos pasando por la ciudad de Chaguaramas.
English VersionTo test the Seda (my bike) and see how well it could perform on the road, I made a trip with my transport line manager and other colleagues from the city of Valle de la Pascua to San Juan de los Morros.
We left at 5:45 am and after 30 minutes of travel we were passing through the city of Chaguaramas.
FUENTE: toca AQUÍ para ver la ubicación de la ciudad de Chaguaramas-Estado Guarico
Nuestra primera parada fue a eso de las 7:45 am, pero no por gusto, a uno de los compañeros se le pincho un caucho en medio de la nada, faltando 20 minutos para llegar a la ciudad de el Sombrero (dónde se tuvo que llevar el caucho a reparar).
English VersionOur first stop was around 7:45 am, but not for fun, one of our companions got a flat tire in the middle of nowhere, 20 minutes before arriving to the town of El Sombrero (where the tire had to be taken to be repaired).
FUENTE DE CAPTURE: toca AQUÍ para ver ubicación de lugar
Mientras esperábamos con una hora de retraso, aproveché para tomar unas fotos del lugar en el puente que comunica El estado Aragua con el estado Guarico en la troncal 13, disfrutábamos de como se nos perdía la vista en la carretera tratando de mirar hasta donde llegaba.
English VersionWhile we waited an hour late, I took the opportunity to take some pictures of the place on the bridge that connects the state of Aragua with the state of Guarico on the trunk road 13, we enjoyed how we lost sight of the road trying to see how far it reached.
La segunda parada fue para desayunar, pero serían tantas las ganas de comer que no tomamos ninguna foto, cosas que pasan.
De ahí continuamos el viaje corrido hasta San Juan de los Morros a una Velocidad promedio de 90 km/hr kilómetros por hora, con varias paradas para beber agua y hacer otras cosas, de esas que se nos presentan en viajes, llegamos a San Juan de los Morros alrededores de la 10:30am por el contratiempo y paradas necesarias, y ya a esa hora estábamos en el sitio a lo que fuimos a entregar una documentación de la linea de transporte Moto-Taxi.
English VersionThe second stop was for breakfast, but we wanted to eat so much that we didn't take any pictures hehe, things happen.
From there we continued the trip to San Juan de los Morros at an average speed of 90 km / hr kilometers per hour, with several stops to drink water and do other things, those that we are presented on trips, we arrived in San Juan de los Morros around 10:30am by the setback and necessary stops, and at that time we were already on site to what we went to deliver a documentation of the line of transport Moto-Taxi.
Una vez lista la gestión a eso de la 1:30pm fuimos a despejarnos un rato y por supuesto a comer, porque el hambre que teníamos no jugaba carro(teníamos demasiadas ganas de comer algo) jaja, así hablo algunas veces. Fue muy agradable compartir y el almuerzo ni se diga, muy rico.
English VersionOnce the management was ready at about 1:30pm we went to clear our heads for a while and of course to eat, because the hunger we had did not play car (we wanted to eat something too much) haha, so I speak a few times. It was very nice to share and the lunch was delicious.
A eso de la 3:00pm subimos a nuestras motos y le dimos chola de regreso para Valle de la pascua, está vez las paradas fueron menos, entre esas una que no podía faltar era detenernos un rato en la Base Aérea Espacial Capitán Manuel Ríos.
English VersionAt about 3:00pm we got on our motorcycles and went back to Valle de la Pascua, this time the stops were less, among those one that could not miss was to stop for a while at the Space Air Base Captain Manuel Rios.
FUENTE DEL CAPTURE: toque AQUÍ para ver la ubicación del lugar de la fotografía
Fue una muy buena experiencia y lo mejor es que pude disfrutarla, La Seda (mi moto) también respondió muy bien por lo que estaré programando otro viaje con ella, y esta vez sera a mi tierra natal, mi Oriente, la ciudad de Puerto la Cruz.
English VersionIt was a very good experience and the best thing is that I was able to enjoy it, La Seda (my bike) also responded very well so I will be scheduling another trip with her, and this time it will be to my homeland, my Oriente, the city of Puerto la Cruz.