Hello lovelies, I hope you are doing well and that you are still enjoying the great summer weather and have treated yourselves to a great ice cream or maybe even made one yourself.
I have tried various discount ice cream flavours this year. For me, 1.80 euros for a scoop of ice cream in the ice cream parlour just seems too expensive. I even paid 6.50 euros for a spaghetti ice cream to go - that's really excessive. In comparison, I can go to the outdoor pool for 4 euros and get an ice cream or a portion of fries for 2.50 euros at the swimming pool. In this case, I prefer the cheaper option, which is why I decided to give the discounter ice cream a try.’
Apart from that, I had little success in the garden with direct sowing, as the birds plucked my scattered seeds from the field. Of course, the birds should also get something, but they were not very gracious and ate everything. So I had to come up with something. As luck would have it, I tested soft ice cream flavours at the discount store that had plastic caps like these. I thought to myself: so much plastic again! Then I had the idea of using these caps in the field.
Hallo ihr Lieben, ich hoffe, es geht euch gut und ihr genießt noch das tolle Sommerwetter und habt euch ein tolles Eis gegönnt oder vielleicht sogar selbst eins gemacht.
Ich habe in diesem Jahr verschiedene Eissorten von Discountern ausprobiert. 1,80 Euro für eine Kugel Eis in der Eisdiele erscheinen mir einfach zu teuer. Für ein Spaghetti-Eis zum Mitnehmen habe ich sogar 6,50 Euro bezahlt - das ist wirklich übertrieben. Im Vergleich dazu kann ich für 4 Euro ins Freibad gehen und für 2,50 Euro ein Eis oder eine Portion Pommes frites im Schwimmbad bekommen. In diesem Fall ziehe ich die billigere Variante vor, weshalb ich mich entschlossen habe, das Discounter-Eis auszuprobieren.
Abgesehen davon hatte ich im Garten mit Direktsaaten wenig Erfolg, da die Vögel meine ausgestreute Saat vom Acker pflückten. Natürlich sollen die Vögelchen auch etwas abbekommen, aber sie waren wenig gnädig und fraßen alles. Also musste ich mir etwas einfallen lassen. Wie es der Zufall wollte, habe ich beim Discounter Softeissorten getestet, die solche Plastikkappen hatten. Ich dachte mir: Wieder so viel Plastik! Dann kam mir die Idee, diese Kappen auf dem Acker zu verwenden.
I went straight to the kitchen, rummaged through the bag of plastic rubbish and carefully cleaned the caps before drying them. When I went into the garden, I tried it out straight away. My basic idea is to protect the seeds from the birds and to ensure moisture for germination without having to moisten them 1-2 times a day - especially important for light sprouts like lettuce. And best of all, these caps can be reused if germination is successful. I made three incisions (holes) in the cap to let the oxygen in. So far, everything looks as intended and I think it's great that I can see exactly where I've sown the seeds. Even though the caps might not make many passes, they have done their job with every use. I'm really looking forward to seeing how it turns out and whether everything works as I imagined it would.’
Ich machte mich gleich in die Küche, durchforstete den Sack mit Plastikmüll und säuberte die Kappen sorgfältig, bevor ich sie trocknete. Als ich in den Garten ging, probierte ich es direkt aus. Meine Grundidee ist, die Saat damit vor den Vögeln zu schützen und die Feuchtigkeit für die Keimung zu gewährleisten, ohne jeden Tag 1-2 Mal anfeuchten zu müssen – besonders wichtig bei Lichtkeimern wie Salaten. Und das Beste daran: Diese Kappen können wiederverwendet werden, wenn die Keimung erfolgreich war. Um den Sauerstoff hineinzulassen, habe ich in die Kappe drei Schnitte (Löcher) gemacht. Bisher sieht alles wie gewollt aus, und ich finde es super, dass ich genau sehen kann, wo ich die Saat ausgesät habe. Auch wenn die Kappen vielleicht nicht viele Durchgänge schaffen sollten, haben sie mit jedem Einsatz nachhaltig ihren Dienst getan. Ich bin wirklich gespannt, wie das wird und ob alles so funktioniert, wie ich es mir vorgestellt habe."
Now I come to the pumpkin care, which takes place in the neighbouring garden. The pumpkin has probably realised that I'm gardening on the other side and is now trying to grow over to me through the Pomeranian buckwheat. LOOL
Jetzt komme ich zur Kürbispflege, die im Nachbargarten stattfindet. Der Kürbis hat wohl gemerkt, dass ich auf der anderen Seite gärtnere und versucht nun durch den Pommerschen Buchweizen zu mir rüber zu wachsen. LOOL
I would like to tell you the story of buckwheat, which has its origins in Pomerania. I think this background story is a good way of preserving traditions far from home. The buckwheat comes from a hometown in Pomerania, from the old man who owns the neighbouring property, which his son now manages. The old man and his parents were expelled from there and started a new life. They visited their old home and also the farm that once belonged to their family. The people who now live on the farm were less willing to have a neutral conversation, but the neighbouring farm was very hospitable and gave them this buckwheat as a gift.
Ich möchte euch gerne die Geschichte des Buchweizens erzählen, der seinen Ursprung in Pommern hat. Ich denke, diese Hintergrundgeschichte ist eine gute Möglichkeit, Traditionen fern der Heimat zu bewahren. Der Buchweizen stammt aus einer Heimatstadt in Pommern, von dem alten Mann, dem das Nachbargrundstück gehört, welches der Sohn nun verwaltet. Der alte Mann und seine Eltern wurden von dort vertrieben und begannen ein neues Leben. Sie besuchten ihre alte Heimat und auch den Hof, der einst ihrer Familie gehörte. Die Menschen, die jetzt auf dem Hof leben, waren weniger bereit, ein neutrales Gespräch zu führen, aber der Nachbarhof war sehr gastfreundlich und schenkte ihnen diesen Buchweizen.
They took it and planted it in their garden. Every year, they sow the seeds again so that a piece of their old home always stays with them. A really touching story, I think. It alleviates a little of the suffering that still stirs in those people from that time.
The pumpkin also seems to love the buckwheat and uses it as a buckwheat cushion to grow over to me. It has already started to produce fruit and I will continue to monitor this. At the moment they are still too small to tell whether it could become a great heavyweight to knock people's socks off at the Pumpkin World Cup. LOOL
Sie nahmen ihn mit und pflanzten ihn in ihren Garten. Jedes Jahr säen sie die Samen wieder aus, so dass immer ein Stück ihrer alten Heimat bei ihnen bleibt. Eine wirklich rührende Geschichte, wie ich finde. Sie lindert ein wenig das Leid, das noch immer in diesen Menschen aus jener Zeit steckt.
Auch der Kürbis scheint den Buchweizen zu lieben und nutzt ihn als Buchweizenkissen, um zu mir herüberzuwachsen. Er hat bereits begonnen, Früchte zu tragen, und ich werde dies weiter beobachten. Im Moment sind sie noch zu klein, um zu sagen, ob er ein großes Schwergewicht werden könnte, das die Leute bei der Kürbisweltmeisterschaft aus den Socken haut. LOOL
I've just realised that I can't keep up with writing posts about the changes in the garden. Which brings us to the next topic: I've discovered potato beetles. I knew the neighbour had a lot of these voracious colleagues, and now they're coming over to us too. There's only one thing to do: collect and remove them, otherwise the potato plant will be destroyed. It's a good thing we have an early variety in the field - it would be a shame if the plants died in the last few metres of growth. Everything else is growing very well and the marigolds are in full splendour. The borage is also unstoppable and is flowering for the bees wherever it can. It remains to be seen whether the melon will grow, but the kohlrabi can already be eaten.
Ich habe gerade festgestellt, dass ich mit dem Schreiben von Beiträgen über die Veränderungen im Garten nicht mehr hinterherkomme. Das bringt uns zum nächsten Thema: Ich habe Kartoffelkäfer entdeckt. Ich wusste, dass der Nachbar eine Menge dieser gefräßigen Kollegen hat, und jetzt kommen sie auch zu uns rüber. Da hilft nur eins: absammeln und entfernen, sonst wird die Kartoffelpflanze zerstört. Gut, dass wir eine frühe Sorte auf dem Feld haben - es wäre schade, wenn die Pflanzen auf den letzten Metern des Wachstums absterben würden. Alles andere wächst sehr gut und die Ringelblumen zeigen sich in voller Pracht. Auch der Borretsch ist nicht zu bremsen und blüht für die Bienen, wo er nur kann. Es bleibt abzuwarten, ob die Melone wächst, aber der Kohlrabi kann schon gegessen werden.
Dear all, it would go beyond the scope of this post if I told you any more. So I'll do that in another post and tell you all: See you next time and here's to a successful week! 🌱🌼🐝
Ihr Lieben, der Rahmen sprengt, wenn ich euch noch mehr berichte. Deshalb werde ich das in einem weiteren Beitrag tun und sage euch allen: Bis zum nächsten Mal und auf eine erfolgreiche Woche! 🌱🌼🐝