fuente
Compartiendo nuevamente un poco de mi creatividad poética les traigo esta breve composición que quise titular:
Hora de morir.
Aunque eres joven y fuerte y tus ambiciones sobre pasen el tamaño de tu cuerpo, no hay nada que puedas hacer, no puedes cambiar lo inevitable, ¡es mejor que mueras ahora!
No te resistas así debía ser desde el principio, seré bondadoso. Tomaré tu cuerpo aún con vida, no te lastimaré, solo lo esconderé en la profundidad de la tierra, en una fosa profunda, donde no podrás distinguir cada parte de tu cuerpo, apenas notarás la humedad en medio de la oscuridad y el silencio. Solo tienes que aceptarlo y no suplicar por ayuda.
Aun eres tan joven y frágil, seguramente te quebrantarás al sentir que se acaba el oxígeno, pero será muy tarde, ya no existen salidas, ni quien escuche tus ruegos juveniles por volver a la vida.
-No temeré, yo moriré aun cuando apenas he visto la luz de la vida, ¡moriré!
Ya es hora.
Si la semilla no muere, el árbol no puede crecer, el fruto no puede aparecer y la vida no puede continuar.
Sharing again a bit of my poetic creativity, I bring you this short composition that I wanted to title:
Time to die.
Although you are young and strong and your ambitions outweigh your body size, there is nothing you can do, you cannot change the inevitable, you better die now!
Don't resist, that's how it should have been from the beginning, I'll be kind. I will take your body still alive, I will not hurt you, I will only hide it deep in the earth, in a deep grave, where you will not be able to distinguish each part of your body, you will hardly notice the humidity in the midst of darkness and silence. You just have to accept it and not beg for help.
You are still so young and fragile, surely you will break when you feel that the oxygen is running out, but it will be too late, there are no exits, nor who listens to your youthful pleas to come back to life.
-I will not fear, I will die even when I have barely seen the light of life, I will die!
It's time.
fuente