Antes, cuando aún se veían los kioscos de revistas, siempre me gustaba comprar alguna que otra. Me gustaba leer sobre farándula y sobre películas. Sin embargo, cuando estas empezaron a desaparecer y todo se digitalizó, ya no fue lo mismo. Aún conservo algunas revistas.
In the old days, when there were still newsstands with magazines, I always liked to buy one or two. I liked to read about entertainment and movies. However, when these started to disappear and everything went digital, it was no longer the same. I still have some magazines.
Foto de mi autoría.
La cuestión es que como ahora todo es digital, es posible leer todo en tu teléfono inteligente. Ayer fue uno de esos días en los que me sale un artículo en Facebook sobre películas de terror que fueron basadas en historias reales. A mí, que me gusta este género del cine, me pareció interesante y mi curiosidad fue tanta que accedí al link y comencé a leer sobre estos casos.
The thing is that since everything is now digital, it is possible to read everything on your smartphone. Yesterday was one of those days when I came across an article on Facebook about horror movies that were based on true stories. I, who like this genre of cinema, found it interesting and my curiosity was so high that I accessed the link and started reading about these cases.
Todo Iba muy bien, algunos casos eran conocidos, como la historia de Annabelle y El Conjuro, Pesadilla en la Calle Elm y así otras películas. Pero hubo una película que nunca había visto y tampoco conocía su caso. La película se llama: La chica de la Casa de al Lado, que fue basada en la historia real de una chica llamada Sylvia Likens. Un poco de la descripción en este artículo venía con la advertencia de que si lo leías, podrías sentirte realmente mal. Yo, por otro lado, lo investigué, y me di cuenta de que debí haber hecho caso a la advertencia.
Everything was going very well, some cases were known, like the story of Annabelle and The Conjuring, Nightmare on Elm Street and other movies. But there was one movie that I had never seen, and I didn't know about her case either. The movie is called: The Girl Next Door, which was based on the true story of a girl named Sylvia Likens. A bit of the description in this article came with the warning that if you read it, you might feel really bad. I, on the other hand, looked into it, and realized that I should have heeded the warning.
Nombrado como el peor crimen cometido en el estado de Indiana. Eso da mucho que pensar. Le leí y tal fue mi desagrado que se me revolvió el estómago, se me quitó el hambre y sentí una ira contra la humanidad que hacía mucho no sentía. Entonces, esta chica murió por causas sumamente indecibles, y las personas que participaron eran conscientes de lo que hacían. Aun así, solo hubo seis sentencias y al final salieron de prisión bajo libertad condicional. Eso me indignó aún más.
Named as the worst crime committed in the state of Indiana. That gives a lot to think about. I read it and such was my distaste that my stomach turned, my hunger was taken away, and I felt an anger against humanity that I hadn't felt in a long time. So, this girl died of most unspeakable causes, and the people involved were aware of what they were doing. Even so, there were only six sentences, and in the end they were released from prison on parole. That outraged me even more.
Las personas somos crueles, pero llega un punto de la maldad donde ya no hay vuelta atrás porque por más que nos arrepintamos, no hay forma de enmendar lo que hicimos. Me hizo pensar que mucha gente ve el sufrimiento de alguien que está siendo maltratado y solo guardan silencio y dan la media vuelta. Nadie dice nada, nadie hace nada. ¿Por qué somos así? A veces pienso que en este mundo abunda más la maldad que el amor, y es algo triste.
People are cruel, but there comes a point in evil where there is no turning back because no matter how much we repent, there is no way to make amends for what we did. It made me think that many people see the suffering of someone who is being mistreated and just keep silent and turn away. Nobody says anything, nobody does anything. Why are we like that? Sometimes I think that in this world, evil abounds more than love, and it's a sad thing.
Aunque ese caso pasó hace ya casi 60 años, para mí fue tan impactante como si fuese ocurrido ayer mismo. Las personas no aprendemos de las historias pasadas. Seguimos cometiendo los mismos errores una y otra y otra vez. Veo que todos estamos ensimismados en nuestros problemas y nos olvidamos que el vecino puede estar pidiendo ayuda y no hacemos nada.
Although that case happened almost 60 years ago, for me, it was as shocking as if it happened yesterday. People do not learn from past stories. We keep making the same mistakes over and over and over again. I see that we all get caught up in our problems and forget that our neighbor may be asking for help, and we do nothing.
Quisiera que nada de esto sucediera más. Que nos libráramos de tanta maldad, pero sé que es solo una fantasía. Temo por mis hijas, temo por los hijos de otras madres, porque una vez que salen de nuestras casas no sabemos que les depara afuera. Espero que algún día dejemos de ser crueles los unos con los otros y que vivamos en paz. La maldad debe ser erradicada.
I wish none of this would happen anymore. That we would be free of so much evil, but I know it's just a fantasy. I fear for my daughters, I fear for other mothers' children, because once they leave our homes we don't know what's in store for them outside. I hope one day we will stop being cruel to each other and live in peace. Evil must be eradicated.
Nota: Texto traducido con DeepL.