Hello, I am Semra. I signed up for Hive today. My wife @bilgin70 has been talking about Hive for a long time. I told him that I wanted to join this family and he informed me that I should introduce myself first. Before moving on to the introductory article, my wife explained the general rules to me one by one. Now let me introduce myself. I grew up in Ordu district of the Black Sea region. I completed primary and high school in Ordu. I studied at the same university with my wife in Rize. I am a housewife. After graduating from university, I worked as a paid teacher for two years. During this period, I made a lot of effort to be appointed, but I was not successful. Last year I was stuck at the border. I'm getting ready again this year. I hope I will get good scores and be appointed this year.
Türkçe;
Merhaba ben Semra. Hive'e bugün kaydoldum. Eşim @bilgin70 uzun zamandır Hive'den bahsediyordu. Ben de bu aileye katılmak istediğimi söyledim ve beni bilgilendirerek önce kendimi tanıtmam gerektiğini söyledi. Tanıtım yazısına geçmeden önce, eşim genel kuralları bana tek tek anlattı. Şimdi kendimi tanıtayım. Karadeniz bölgesinin Ordu ilçesinde büyüdüm. İlkokul ve liseyi Ordu'da tamamladım. Üniversiteyi eşimle aynı üniversitede Rize'de okudum. Ev hanımıyım. Üniversiteden mezun olduktan sonra iki yıl ücretli öğretmen olarak çalıştım. Bu süre zarfında atanmak için çok çaba harcadım ancak başarılı olamadım. Geçen yıl sınırda kaldım. Bu yıl tekrardan hazırlanıyorum. İnşallah bu yıl güzel puan alıp atanırım.
Greenery is at its peak in the geography I live in. My hometown is very beautiful. It has its difficult aspects and I can't deny that. When Ordu is mentioned, hazelnuts come to mind and hazelnuts are generally the source of income. Besides collecting hazelnuts, there are many challenging stages. There are many stages such as cleaning the garden, pesticides, fertilizer, cutting branches, and the most important is the collection stage. Our own hazelnut harvest lasts forty days, and for these forty days we wake up at five in the morning and go home at seven in the evening. It gets very tiring. I even have friends who want to study and get a different profession just for this reason, that is, they want to get rid of hazelnuts.
Türkçe;
Yaşadığım coğrafyada yeşillik hat safhada. Memleketim çok güzel. Zor yanları da var ve bunu inkar edemem. Ordu deyince akıllara fındık gelir ve genel olarak geçim kaynağı fındıktır. Fındığı toplamanın yanında zorlu birçok aşaması vardır. Bahçenin temizlenmesi, ilacı, gübresi, dalların kesimi gibi bir sürü aşaması vardır ve önemlisi de toplama aşamasıdır.
Bizim kendi fındığımız kırk gün sürüyor ve bu kırk gün sabah beşte kalkıp akşam yedi eve gireriz. Çok yorucu geçer. Sadece bu yüzden okuyup, farklı meslek edinmek isteyen yani fındıktan kurtulmak isteyen arkadaşlarım bile var.
Of course, this difficult process has a reward. Hazelnuts constitute the majority of their livelihood. In Ordu, there is before and after hazelnuts. The Army's calendar is like this, time progresses according to this distinction. There is a tradition that a wedding cannot be held before hazelnuts, because wedding debts are paid with the money they sell the hazelnuts. When it is said that I will pay my debt after purchasing hazelnuts, you can make purchases on credit because most of the debt is paid after purchasing hazelnuts. So, we can say that hazelnuts constitute the majority of the source of income.
Türkçe;
Bu zorlu sürecin tabii ki bir mükafatı vardır. Geçim kaynağının çoğunluğunu fındık oluşturuyor. Ordu'da fındıktan önce ve fındıktan sonrası vardır. Ordu'nun takvimi böyledir, zaman bu ayrıma göre ilerler. Fındıktan önce düğün yapılmaz diye bir gelenek vardır çünkü düğün borçları fındığı sattıkları parayla ödenir. Fındıktan sonra borcumu ödeyeceğim denildiğinde veresiye alışveriş yapabilirsiniz çünkü borcun geneli fındıktan sonra verilir. Yani geçim kaynağının çoğunluğunu fındık oluşturuyor diyebiliriz.
I'm in Istanbul now and I got married a month and a half ago. I'm trying to get used to Istanbul and it's getting easier with the support of my wife. We are traveling together. We explore the city together. As I mentioned, I am preparing for the KPSS exam. I will share here in my spare time and I am waiting for your suggestions. Have a nice day.
Türkçe;
Şuan İstanbul'dayım ve bir buçuk ay önce evlendim. İstanbul'a alışmaya çalışıyorum ve bu eşimin desteğiyle daha kolay oluyor. Birlikte geziyoruz. Şehri beraber keşfediyoruz. Bahsettiğim gibi Kpss sınavına hazırlanıyorum . Boş zamanlarımda buradan paylaşımlar yapacağım sizin de önerilerinizi bekliyorum. İyi günler.