Hola querida comunidad de @hivefood, el día de hoy quiero hablarles de la preparación de una caja muy especial para mí. La caja de mini empanadas y mini tequeños. Mis dos pasapalos favoritos en todo el mundo.
Hablar de tequeños para mí, es hablar de las fiestas con la familia. Es retroceder en el tiempo a cuando tenía 7 años y nos cantaban cumpleaños con las abuelas presentes, yo soy super fan de la frescolita, así que recuerdo que en mis cumpleaños lo que más amaba era comer tequeños, empanaditas y frescolita.
Hello dear community of @hivefood, today I want to tell you about the preparation
of a very special box for me. The mini empanadas and mini tequeños box. My two favorite pasapalos in the whole world.
To talk about tequeños for me, is to talk about the holidays with the family. It is to go back in time to when I was 7 years old and we sang birthdays with grandmothers present, I am a super fan of frescolita, so I remember that on my birthdays what I loved most was to eat tequeños, empanaditas and frescolita.
Pero en particular está caja es muy especial pues la clienta que me la pidió era una uruguaya que se casaba con un venezolano, la boda por lo civil, y que para celebrar quería darle a su amor una cajita de esas, no han celebrado aún la boda eclesiástica, para la cual ya vamos preparando que se hará, pero por ahora me sentí súper honrada al participar de su unión matrimonial, cuando me contactó y me dijo que era para una boda, me imaginé que pedirán una torta, pero cuando me dijo que no harían fiesta, si no un desayuno en un local, me quedé dudando que cosa me iba a pedir.
Entonces contó su plan, ella quería que al terminar el desayuno con sus invitados, su esposo recibiera unas empanadas mini y unos tequeños, pues él siempre hablaba de estos pasapalos venezolanos y ella quería que él sintiera que estaba en su casa.
But in particular this box is very special because the client who asked me for it was an Uruguayan who was marrying a Venezuelan, the wedding by civil ceremony, and to celebrate she wanted to give her love a little box of these, they have not yet celebrated the church wedding, for which we are already preparing to do, But for now I felt very honored to participate in their marriage union, when she contacted me and told me that it was for a wedding, I imagined that they would ask for a cake, but when she told me that they would not have a party, but a breakfast at a local, I was left wondering what she was going to ask me.
Then she told me her plan, she wanted her husband to receive some mini empanadas and tequeños at the end of the breakfast with her guests, because he always talked about these Venezuelan pastries and she wanted him to feel that he was at home.
Para mí fue un detalle súper lindo de hacer, y ver esa cara en el novio cuando mordió los tequeños me llenó. Le ví con lágrimas en los ojos y me dijo: "Gracias chama. De pana es como probar los tequeños de mi mamá". Me vine a casa súper contenta, sabiendo que el sintió lo que yo sentí cuando los comí, que estaba en casa y que el frío de la distancia de los seres amados, era menor.
Los dejo con las recetas.
For me it was a super nice detail to do, and seeing the look on the groom's face when he bit into the tequeños filled me up. I saw him with tears in his eyes and he told me: "Thank you, girl. De pana is like tasting my mom's tequeños". I went home super happy, knowing that he felt what I felt when I ate them, that I was at home and that the cold of the distance from my loved ones was less.
I leave you with the recipes.
Mini empanadas de carne molida:
Para la masa:
250 gr Harina de maíz
50 gr de harina de trigo
15 gr de azúcar
2gr de sal
Para el relleno:
500 gramos de carne molida.
100 gramos de pasta de tomate
2 tomates cortados en cubos.
2 Cebollas
Una rama de cebollín
Dos dientes de ajo.
Sal y pimienta al gusto.
Orégano al gusto
Aceite suficiente para realizar fritura profunda.
Mini ground beef empanadas:
For the dough:
250 gr Corn flour
50 gr wheat flour
15 gr sugar
2 gr salt
For the filling:
500 grams of ground beef.
100 grams of tomato paste
2 tomatoes cut in cubes.
2 onions
A sprig of chives
Two cloves of garlic.
Salt and pepper to taste.
Oregano to taste
Enough oil for deep frying.
Preparación de la masa de las empanadas:
Preparation of the dough for the empanadas:
Mezclamos la harina de maíz con la harina de trigo, añadimos un toque de azúcar y de sal para equilibrar los sabores. Usamos un poco de agua tibia para amasar y reservamos una vez que hemos logrado una consistencia suave. | |
---|---|
> We mix the corn flour with the wheat flour, add a touch of sugar and salt to balance the flavors. We use a little warm water to knead and set aside once we have achieved a smooth consistency |
Elaboración del relleno:
En una cacerola agregamos un poco de aceite para realizar el salteado de los aliños. Primero la cebolla, que dejamos hasta que vemos que cambia su color a un color medio transparente, allí podemos agregar el cebollín finamente cortado, después de uno o dos minutos agregamos el ajo y continuamos con la carne.
Una vez la carne este sellada, agregamos el tomate y la pasta de tomate.
Salpimentamos el preparado y agregamos media taza de agua, dejamos que rompa en hervor y bajamos el fuego para permitir que reduzca lentamente. Aquí suelo agregar un poco de orégano para que tome ese sabor que a mis clientes tanto les gusta.
Una vez que la salsa se ha reducido, dejamos enfriar antes de proceder a dar forma a la empanada.
Preparation of the stuffing:
In a saucepan we add a little oil to make the sautéing of the seasonings. First the onion, which we leave until we see that it changes its color to a medium transparent color, there we can add the finely chopped chives, after one or two minutes we add the garlic and continue with the meat.
Once the meat is sealed, add the tomato and tomato paste.
Season the mixture with salt and pepper and add half a cup of water, bring to a boil and lower the heat to allow it to reduce slowly. Here I usually add a little oregano to give it that flavor that my customers like so much.
Once the sauce has reduced, let it cool before proceeding to shape the empanada.
Dando forma a la empanada:
Con la ayuda de una bolsa de papel cortada hacemos discos de masa que vamos a rellenar con una cucharada de carne molida. Y sellamos llevando una punta de la empanada sobre la otra mitad. Con un cortador damos la forma de media luna y reservamos. Repetimos el proceso por la cantidad de empanadas deseadas.
En este caso las coloque sobre una bandeja de plástico cubierta con una bolsa de plástico, para que no se peguen a la bandeja y mantengan su forma. Las cubri y reserve refrigeradas mientras elaborabamos los tequeños.
Shaping the empanada:
With the help of a cut paper bag we make discs of dough that we are going to fill with a spoonful of ground meat. And we seal taking one end of the empanada over the other half. With a cutter we make a half-moon shape and set aside. Repeat the process for the desired number of empanadas.
In this case place them on a plastic tray covered with a plastic bag, so they do not stick to the tray and keep their shape. I covered them and kept them refrigerated while we made the tequeños.
Los tequeños:
Para el relleno:
500 gramos de queso cortados en bastones de 1 cm x 1cm aproximadamente con un largo de unos 8 cm.
Para la masa:
350 gr de harina de trigo.
60 gramos de aceite
12 gramos de azúcar
5 gramos de sal
150 gramos de agua tibia
For the filling:
500 grams of cheese cut into sticks of about 1 cm x 1cm with a length of about 8 cm.
For the dough:
350 grams of wheat flour.
60 grams of oil
12 grams of sugar
5 grams of salt
150 grams of warm water
Elaboración de los tequeños:
En un bowl agregamos el agua tibia, el aceite la sal y el azúcar, de último agregamos la harina hasta lograr una masa consistente. Luego pasamos a amasar en la mesada de trabajo, dónde amasaremos agregando la harina que haga falta, hasta obtener un bollo prolijo pero manejable.
Dejamos reposar por unos 40 minutos para que la masa se relaje y sea mucho más manejable.
Preparation of the tequeños:
In a bowl add the warm water, oil, salt and sugar, finally add the flour until a consistent dough. Then we knead the dough on the work surface, where we knead adding the flour that is needed, until we obtain a neat but manageable dough.
Let it rest for about 40 minutes so that the dough relaxes and becomes much more manageable.
Con la ayuda de un rodillo, nosotros usamos la máquina laminadora, para hacerlo más rápido y más prolijo, estira la masa hasta lograr un rectángulo, corta en tiras de 3 cm de grosor aproximadamente, y enrolla sobre el queso sin dejar espacios por dónde el mismo pueda salirse.
With the help of a rolling pin, we use the laminating machine, to make it faster and neater, stretch the dough into a rectangle, cut into strips of about 3 cm thick, and roll over the cheese without leaving spaces where it can come out.
Espolvorea harina sobre ellos para que no se peguen el uno al otro.
Freír en suficiente aceite antes de comer, yo los prefiero bien calientitos y acompañados de salsa de ajo, yo creo que todos los venezolanos amamos la salsa de ajo.
Sprinkle flour over them so that they do not stick to each other.
Fry in enough oil before eating, I prefer them very hot and accompanied with garlic sauce, I think all Venezuelans love garlic sauce.
Todas las imágenes utilizadas en este post fueron tomadas por mi, utilizando mi Samsung galaxy A50.
La foto de portada fue editada usando Canva.
All images used in this post were taken by me, using my Samsung galaxy A50.
The cover photo was edited using Canva.